Ajattelin raottaa myös tolkutonta ihmisten puhumilla kielellä vääntelemisen ja kääntelemisen harrastustani myös paljastamalla, millä pseudonyymeillä olen tehnyt kieliharrastuksen parissa töitä myös muilla kielillä, mitä keskivaikeiden perinteisten kuvaristikoiden täyttämisen osalta kotisohvalla humaanisti printtiristikko-median suhteen ratkojan roolissa äidinkielelläni suomeksi.

Annan salapoliiseille ja kerrostalo/naapurikyttääjille/monitoroijille metsästysvinkin, jos jotakuta kiinnostaa lähteä kaivamaan näitä netistä. Facebookista ei saa luntata.

  • Korhos-Virtanen
  • Mestarietsivä-vinkki: Neuvostoliitto
  • JackTheEarlybird
  • Mestarietsivä-vinkki: ”Brian is my Second name”.

Ja vaikka löytäisitte pimeistä verkon syövereistä vastaavia nimimerkkejä ihmisten puhuttuihin kieliin liittyvään toimintaan, niin koska Korhonen meni Virtasen ohi yleisissä suomalaisissa sukunimissä, ei ole takeita, että minä nimenomaan olisin nimimerkin takana.

Olen myös päivänvaloa kestävää toimintaa harrastanut kääntämällä ”Haaskalinnut saalistaa” -kappaleen englanniksi ”The Bounty Hunters on the Run”. Sen sentään käänsin omalla nimelläni.